+33 (0)6 52 85 67 52 - De 9h à 19h du lundi au samedi.

Avant-propos 

Apprendre une langue étrangère ne se limite pas à étudier des mots et de la grammaire. Apprendre une langue signifie également construire et faire naître un deuxième soi étranger par rapport à son soi d’origine. En d’autres termes, devenir double. Acquérir cette qualité implique bien plus que l’étude pure et simple de la langue. Cette section intitulée “blogue” est en accès libre.  Elle est complémentaire aux cours de langue.

Les articles écrits et vidéos tentent donc humblement d’alimenter ton double intérieur japonais en :

– portant des éclairages sur certains aspects de la culture japonaise ;

– incitant à la réflexion personnelle ;

– transmettant la passion de la culture et de la langue japonaises.

Je te souhaite donc une bonne lecture. Si mes articles/vidéos te plaisent, n’hésite pas à les partager. Tu peux également t’abonner gratuitement au blogue remplissant le formulaire d’inscription en bas de cette page ou à ma chaine Youtube. Tu recevras un email à chaque nouvel article.

Pascal

 

Quelques extraits d’articles…

Le château de Matsumoto : Matsumoto Jô 松本城

Le château est situé dans la ville de Matsumoto du département de Nagano.  Entouré de douves et conçu comme un ouvrage de défense, l'édifice repose sur un puissant socle de pierres.  Représentatif de la période Sengoku 戦国時代, l'oeuvre fut réalisée en 1593-1594. Il est...

Obtenez le guide gratuit : Le Japon rendu compréhensible et passionnant.

Guide gratuit : Le Japon rendu compréhensible et passionnant ! Le plus beau des voyages s'effectue avant tout dans son coeur. - Trois voyages pour découvrir le fabuleux patrimoine culturel japonais (comprendre les origines de la bienséance au Japon, découvrir le...

Trois proverbes de sagesse japonaise.

      Pour vous recevoir la newsletter et le guide gratuit (PDF) : “Trois voyages pour découvrir le fabuleux patrimoine culturel japonais.” CLIQUEZ...

Posons un nouveau regard sur les dialectes japonais.

Mes élèves m’interrogent souvent sur la question des dialectes japonais, soit par curiosité, soit après un voyage au Japon en province. Pour ma part, je suis également souvent confronté aux langues régionales dans mes échanges. J’ai donc décidé d’apporter un éclairage...

“Lire l’air” : 空気を読む.

En "lisant l'air" durant mes cours, je ressens une énergie positive venant de mes élèves. "Lire l'air" est une expression traduite directement du japonais Kûki wo Yomu 空気を読む. Cette jolie expression n'a pas vraiment de traduction simple. Si je tente de la résumer en...

Ma chaine Youtube…

(Clique sur le dessin dessous)

Articles : langue, culture et civilisation japonaises

“Mais c’est pas moaaaa !”

De retour en France après un bref séjour au Japon, le japonisant est souvent choqué par le manque flagrant d’excuses des Français. Au Japon, en effet, on s’excuse en permanence et avec la victime, on souffre du préjudice causé avec le fameux  « Sumimasen » 「すみません」de...

Le VLOG

Bonjour à toutes et à tous ! Un petit mot pour vous dire que le blogue du site s'étend sur YouTube avec "le VLOG". Au même titre que le blogue, le VLOG traitera de sujets concernant la culture, la civilisation et la langue japonaises. Pour accéder à la chaine,...

Le château de Matsumoto : Matsumoto Jô 松本城

Le château est situé dans la ville de Matsumoto du département de Nagano.  Entouré de douves et conçu comme un ouvrage de défense, l'édifice repose sur un puissant socle de pierres.  Représentatif de la période Sengoku 戦国時代, l'oeuvre fut réalisée en 1593-1594. Il est...

Posons un nouveau regard sur les dialectes japonais.

Mes élèves m’interrogent souvent sur la question des dialectes japonais, soit par curiosité, soit après un voyage au Japon en province. Pour ma part, je suis également souvent confronté aux langues régionales dans mes échanges. J’ai donc décidé d’apporter un éclairage...

“Lire l’air” : 空気を読む.

En "lisant l'air" durant mes cours, je ressens une énergie positive venant de mes élèves. "Lire l'air" est une expression traduite directement du japonais Kûki wo Yomu 空気を読む. Cette jolie expression n'a pas vraiment de traduction simple. Si je tente de la résumer en...

Parce que ton âme est…

Parce que ton âme est… Parce que ton âme est pure, Cette petite fleur des champs est Comme une pierre précieuse. Parce que ton âme est bienveillante, Les chants des oisillons du fond de la vallée sonnent Comme une douce musique de flûte. Parce que ton âme est belle,...

Ohisama おひさま

Présentation de la série TV japonaise : Ohisama(おひさま) Ohisama était une série télévisée de quinze minutes qui passait tous les matins sur la NHK pendant six mois en 2011. Ohisama avait deux particularités : elle a duré un semestre non stop (pour plus d’un an de...

Pour recevoir la newsletter et le guide gratuit (PDF) :

“Trois voyages pour découvrir le fabuleux patrimoine culturel japonais.”

CLIQUE ICI

Pin It on Pinterest